U.N.S Idiomas - Inglês para sua vida.

Os 4 erros mais comuns ao falar inglês

Dicas

Existem gafes e gafes. E para quem está aprendendo um novo idioma, algumas gafes de estruturação de frase são muito comuns. Confira algumas dicas para não cometer 4 dos erros mais comuns ao falar inglês.

1 – Pensar em português e traduzir mentalmente para o inglês

Este é, provavelmente, o pior erro que se pode cometer. Isso acontece porque a estrutura de formação de frases em português é diferente da estruturação de frases em inglês. Além disso, pensar em português e traduzir é o primeiro passo para pagar um micão principalmente na hora de escolher palavras, porque nem sempre palavras que soam parecidas em português e inglês têm o mesmo significado. Exemplos de frases mal estruturadas por pensar em português e traduzir para o inglês:
I have 25 years old (Eu possuo 25 anos) – Forma correta: I am 25 years old (eu tenho 25 anos, eu estou com 25 anos).
We pretend to go to the park for a run (a gente finge ir ao parque para correr). – Forma correta: We intend to go to the park for a run (a gente pretende ir ao parque para correr).
My parents will come home for the Holidays (meus pais virão para casa para o feriado). – Forma correta: My relatives will come home for the Holidays (meus parentes virão para casa para o feriado).

2 – Confundir tempos verbais

Os tempos verbais confundem muito os brasileiros que estão aprendendo a falar inglês. Formular frases – principalmente perguntas – em simple past ou present perfect. Isso porque alguns verbos irregulares mudam suas formas no simple past e no past perfect. Alguns exemplos de formulação errada de tempos verbais:
Did you saw my book? (Você viu o meu livro?*). – Forma correta: Did you see my book? (Você viu meu livro?). Forma alternativa, também correta: Have you seen my book? (Você viu meu livro?).
The movie has already started when we got to the cinema (o filme já começou quando chegamos ao cinema). – Forma correta: The movie had already started when we got to the cinema (o filme já havia começado quando chegamos ao cinema).

3 – Falta de atenção com as preposições

Nesse caso, o micão é ainda maior. Você queria falar que fez as pazes com alguém e acaba falando que vocês ficaram (no sentido de namorar), por exemplo. Confira alguns erros comuns na hora de usar preposições:
– Are you still fighting with your cousin? – No, we made out. (Você ainda está brigando com seu primo? Não, a gente ficou). – Forma correta: – Are you still fighting with your cousin? – No, we made up (Você ainda está brigando com seu primo? – Não, a gente fez as pazes).

4 – Confundir grafia e fonética

Assim como no português, algumas palavras são escritas de formas diferentes e significam coisas diferentes, embora soem iguais – é o caso de conserto e concerto, por exemplo. Um erro muito cometido em inglês, neste caso principalmente na hora de escrever, é utilizar a palavra errada por conta da fonética similar. Por exemplo:
– I want to travel the word (Eu quero viajar pela palavra). – Forma correta: I want to travel the world. (Eu quero viajar pelo mundo).

Curtiu estas dicas? Fique atento ao nosso blog para mais dicas de estudo e de inglês no mercado de trabalho. Acompanhe também nossa página no Facebook e no Instagram.

Redes Sociais

Acompanhe a U.N.S Idiomas nas redes sociais e fique por dentro das novidades.